#81037: "Revert Name Change of "Chaff" cards"
Na kaj se nanaša prijava?
Kaj se je zgodilo? Prosimo, izberi spodaj
Kaj se je zgodilo? Prosimo, izberi spodaj
Prosimo preverite ali že obstaja poročilo o isti zadevi
Če je tako, GLASUJTE za to poročilo. Poročila z največ glasovi se obravnavajo PREDNOSTNO!
| # | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
|---|
Natančen opis
-
• Kopirajte / prilepite sporočilo o napaki, ki ga vidite na zaslonu, če ga imate.
Please return the Category name of Non-bright, Non-Animal, Non-Ribbon cards to "Plain"
-
• Prosim, pojasnite, kaj ste hoteli storiti, kaj ste naredili in kaj se je zgodilo
• Kateri brskalnik uporabljaš?
Google Chrome v110
-
• Kopirajte / prilepite besedilo, prikazano v angleščini, namesto v vašem jeziku. Če imaš posnetek zaslona te napake (priporočljivo), ga lahko naložite na poljuben način (snipboard.io for example) in tukaj prilepite povezavo. Je ta tekst dosegljiv v prevajalnem sistemu? Če ja, ali je bil preveden več kot 24 ur nazaj?
Please return the Category name of Non-bright, Non-Animal, Non-Ribbon cards to "Plain"
• Kateri brskalnik uporabljaš?
Google Chrome v110
-
• Natančno in jedrnato pojasnite svoj predlog, da bo čim lažje razumeti, kaj mislite.
Please return the Category name of Non-bright, Non-Animal, Non-Ribbon cards to "Plain"
• Kateri brskalnik uporabljaš?
Google Chrome v110
-
• Kaj je bilo prikazano na zaslonu, ko ste bili blokirani (prazen zaslon? Del vmesnika za igro? Sporočilo o napaki?)
Please return the Category name of Non-bright, Non-Animal, Non-Ribbon cards to "Plain"
• Kateri brskalnik uporabljaš?
Google Chrome v110
-
• Kateri del pravil ni bil upoštevan pri priredbi za BGA
Please return the Category name of Non-bright, Non-Animal, Non-Ribbon cards to "Plain"
-
• Je kršitev pravil vidna na seznamu potez? Če je, pri kateri številki poteze?
• Kateri brskalnik uporabljaš?
Google Chrome v110
-
• Katero potezo ste želeli narediti v igri?
Please return the Category name of Non-bright, Non-Animal, Non-Ribbon cards to "Plain"
-
• Kaj ste poskušali narediti, da bi izvedli to potezo v igri?
-
• Kaj se je zgodilo, ko ste poskusili to storiti (sporočilo o napaki, sporočilo v vrstici stanja, ...)?
• Kateri brskalnik uporabljaš?
Google Chrome v110
-
• Na kateri točki v igri se je težava pojavila (katera navodila so bila prikazana)
Please return the Category name of Non-bright, Non-Animal, Non-Ribbon cards to "Plain"
-
• Kaj se je zgodilo, ko ste poskušali narediti to potezo v igri (sporočilo o napaki, sporočilo v vrstici stanja, ...)?
• Kateri brskalnik uporabljaš?
Google Chrome v110
-
• Prosim opiši problem s prikazom. Če imaš posnetek zaslona te napake (priporočljivo), ga lahko naložite na poljuben način (snipboard.io for example) in tukaj prilepite povezavo.
Please return the Category name of Non-bright, Non-Animal, Non-Ribbon cards to "Plain"
• Kateri brskalnik uporabljaš?
Google Chrome v110
-
• Kopirajte / prilepite besedilo, prikazano v angleščini, namesto v vašem jeziku. Če imaš posnetek zaslona te napake (priporočljivo), ga lahko naložite na poljuben način (snipboard.io for example) in tukaj prilepite povezavo. Je ta tekst dosegljiv v prevajalnem sistemu? Če ja, ali je bil preveden več kot 24 ur nazaj?
Please return the Category name of Non-bright, Non-Animal, Non-Ribbon cards to "Plain"
• Kateri brskalnik uporabljaš?
Google Chrome v110
-
• Natančno in jedrnato pojasnite svoj predlog, da bo čim lažje razumeti, kaj mislite.
Please return the Category name of Non-bright, Non-Animal, Non-Ribbon cards to "Plain"
• Kateri brskalnik uporabljaš?
Google Chrome v110
Zgodovina poročil
After all 'plain' is rarely used compared to 'chaff' and it's not really an appropriate term for card type.
Plain is at least "non-special".
fine =A=.
Well, the general Japanese term is "kasu" (カス), which doesn't mean "chaff" but "dregs" (or, more broadly, "junk" or "worthless thing/person"). However, the term "su-fuda" (素札) is sometimes used instead, which does literally mean "plain card" (or alternatively "basic", "unadorned", "ordinary", "shabby"). It seems like "su-fuda" is usually used alongside the terms "hikari-fuda" ("light card"), "tane-fuda" ("seed card"), and "tan-fuda" ("tanzaku card").
"plains" is also used in the English localization of the video game Koi-Koi Japan, and in the ruleset published by the Japan Foundation in Sidney, so it's not an uncommon option. But neither are "chaff" and "dregs" and "basic". Translations for the basic card group vary wildly. But of the common ones, "chaff" is definitely the least accurate to Japanese terminology, in case that matters to you.
(In my opinion, using "chaff" makes most sense when you also call the animal cards "seeds", like they do in 51 WorldWide Games on the Switch, and is also more accurate to the Japanese term for animal cards. But I also don't really care which term people use for "kasu".)
Dodaj nekaj k temu poročilu
- Drug ID mize/ premikanje ID-ja
- Ali je F5 rešil težavo?
- Se je problem pojavil večkrat? Vsakič? Naključno?
- Če imaš posnetek zaslona te napake (priporočljivo), ga lahko naložite na poljuben način (snipboard.io for example) in tukaj prilepite povezavo.
